Nevíte někdo, jak si dodělat češtinu na jednotlivé stažené modifikace? Osobně u Skyrimu, vlastně u většiny her vyžaduji češtinu - respektive české titulky. Naopak český neoriginální dabing je už podle mně věc vyloženě nedobrá.
Problém je, když si stáhnu jistou modifikaci např: na více lidí ve městech nebo úpravu hlášek od stráží, prostě kde se přidává nějaká konverzace navíc, samozřejmě se to pak tluče dohromady čeština s angličtinou a ve výsledku to působí trochu divně. Horší je, že tu češtinu mohou ovlivnit i zdánlivě nesouvisející modifikace ve smyslu změnění některých česky zadaných questů nebo názvů měst a objektů na mapě na anglické. Věnuje se tu vůbec někdo překladu alespoň těch nejžádanějších modifikací?
Upravil/a warret dne 10.03.2012 17:22
Tohle téma je celkem zbytečný, vzhledem k tomu, že ohledně překladu modifikací je tu i novinka (a je dokonce na 1. straně). Ujmul se toho uživatel Starec, tak kdyžtak napiš jemu.
Copyright
PHP-Fusion 2002-2012 Nick Jones. Released as free software without warranties GNU Affero GPL v3.
Grafika: Zarath, Kod:
SkyrimAdmin, Puvodni
theme: Stryker &
WhoCare, nahled puvodniho designu zde. Bez souhlasu autora je prisne zakazano z webu kopirovat text a obrazky.