Pokud máš originální verzi hry, tak nejpravděpodobněji nejlépe zabere, když si seženeš, nebo si vytvoříš kvalitní překlad do jazyka českého.
Samozřejmě toho
grahf napsal:
To je akože čo za radu?
Poprosím aby sa reagovalo k veci, bez trolenia.
To není trollení.. To je prostá rada!
Předpokládám, že mód "Requiem" je anglický (prostě v angličtině), a pokud ten nainstaluješ do "české nebo slovenské verze" Skyrimu, budeš mít rozházená písmenka a znaky, protože ten mód neobsahuje češtinu nebo slovenštinu.
Pokud nechceš, aby ti tohle dělalo, musí někdo onen mód přeložit. A SeveruS ti tu píše, že to můžeš klidně udělat i ty.. ale jak? To už ti nepovím, nepřekládám módy...
Takže.. nejde o žádné trollení..
"Život je jako metal... Je rychlý, tvrdý, ale přesto uvnitř krásný!" 7.9.2014 - Level 12 (Falmer) - Ocenění "Pisálek" & "Pravidelná docházka" 17.11.2014 - Level 25 (Dwarven ballista) - Ocenění "Jarl povídkářů" za rok 2014 7.4.2015 - Level 34 (Boethiah) - Ocenění "Hráč ve zdejších kobkách"
Och bože, je to vtom GB a nahradí niektoré písmená.
Však každý jazyk je dáko kódovaní, napríklad: stredoeurópske ISO-xxxxx
stredoeurópske Windows-xxxxx
západné-xxxxx
unicode-xxxxx atď.
Tak ktovie aké má nastavené moder?
Ja keď robím preklad niektorého módu, tak to kódujem na stredoeurópske (Windows-1250) a mám to z hrou v pohode, až na jednú maličkosť, miesto písmena Ľ mi tam hodí kocečku, tak sa snažím v preklade Ľ nepoužívať a nahradiť s L, alebo pozmeniť troška význam, kde to Ľ nepoužijem.
Jediná oprava je ten mód odinštalovať, alebo ho skontrolovať translátorom a správne nakódovať, prípadne preložiť správne celý mód do CZ, alebo SK.
Copyright
PHP-Fusion 2002-2012 Nick Jones. Released as free software without warranties GNU Affero GPL v3.
Grafika: Zarath, Kod:
SkyrimAdmin, Puvodni
theme: Stryker &
WhoCare, nahled puvodniho designu zde. Bez souhlasu autora je prisne zakazano z webu kopirovat text a obrazky.